Активистка Бондарева потребовала объявлять остановки в транспорте еще и на русском. «Минсктранс» в ответ сослался на график водителей
Пророссийская активистка Ольга Бондарева потребовала у властей Минска, чтобы остановки в общественном транспорте объявляли не только на белорусском, но и на русском языках. Из «Минсктранса» прислали ответ, который пропагандистку разочаровал: там говорится, что это невозможно из-за ограниченного времени, пишет «Зеркало».
Бондарева опубликовала ответ за подписью руководителя «Минсктранса» Олега Дзюбенко на свои претензии о русском языке. В ответе руководитель объяснил, что за время, которое транспорт проводит на остановочном пункте (а это обычно не больше минуты), водитель должен до закрытия дверей успеть объявить и текущую остановку, и следующую. Сделать же это сразу на двух языках — и на белорусском, и на русском — «не представляется возможным».
Он добавил, что объявления в транспорте «с учетом технических возможностей» могут делать как на белорусском, так и на русском языке, что не противоречит законодательству. Вместе с тем глава «Минсктранса» пообещал, что русский язык появится на информационных наклейках, посвященных безопасности: для этого запланирована их «планомерная замена» в салонах.
Напомним, студентка филологического факультета (специальность — «белорусский язык и литература») БГПУ Ольга Бондарева и ее единомышленники уже давно пытаются бороться с белорусскоязычными наклейками в транспорте. По их мнению, белорусскоязычные информационные таблички в общественном транспорте ставят под угрозу жизни русскоязычных пассажиров, которые из-за плохого владения белорусским языком могут не разобраться, что делать в экстренной ситуации.
Например, сама Бондарева жаловалась в МЧС, что в транспорте «вместо нужной информации на русском языке <…> в последнее время с завидной регулярностью стали появляться новые непонятные слова: вечка, выключальник, клямка, которые никто не использует в разговоре и не поймет, что куда нажать в случае чрезвычайной ситуации». Кроме того, пропагандистка возмущалась тем, что в валидаторе в минском автобусе используется в служебном текстовом сообщении заимствованное из польского языка слово «кіроўца». Женщина, поступившая в 2022 году в БГПУ на специальность «белорусский язык и литература», назвала это «сознательной работой по ополячиванию белорусского народа» и потребовала привлечь к ответственности тех, кто «коверкает и загрязняет» государственные языки Беларуси